வட்டார வழக்கு போலவே, பிற மொழிக்கலப்பு குறித்தும் நாங்கள் சூழ்நிலைக்கேற்பவே முடிவு செய்கிறோம். பொதுவான விதி, பிற மொழிச்சொற்களை கலப்பதில்லை என்பதே. ஆனால், தொழில்நுட்பப் பதங்கள் வரும்போது, இதை கடைப்பிடிக்க முடிவதில்லை. பெரும்பாலான தொழில்நுட்பப் பதங்களுக்கு தற்போது தமிழ் வார்த்தைகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டு, உருவாக்கப்பட்டு வருகின்றன என்றாலும், அவை புழக்கத்தில் வந்து பொதுமக்களால் பயன்படுத்தப்படும்போது மட்டுமே பயன்படுத்தவேண்டும். உதாரணமாகச் சொன்னால் இப்போது உலக அளவில் பொருளாதார சிக்கல் ஏற்பட்டு வருகிறது. குளோபல் எகனாமிக் க்ரைசிஸ் என்று அதை அழைக்கிறோம். அதிலே பார்த்தீர்களென்றால் பல்வேறு தொழில்நுட்பப் பதங்கள் , பொருளாதார வல்லுனர்களுக்கு மட்டுமே தெரிந்த பதங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. உதாரணமாகச் சொல்லவேண்டுமென்றால் ‘ டெரிவேட்டிவ்’ என்கிறார்கள். ‘ லிக்விடிட்டி’ என்கின்றார்கள். இப்படியான பதங்களுக்குச் சரியான தமிழ் வார்த்தைகள் இல்லை. அப்படியான சந்தர்ப்பங்களில் நாங்கள் அவற்றை சற்றே விரிவாக்கி விளக்கும்விதமாக மொழிபெயர்க்கிறோம்.
அறிவியல் தொடர்பான கலைச் சொற்களைப் பொருத்தவரை நாங்கள் அந்தச் சொற்களை மொழிபெயர்க்காமல் அப்படியே பயன்படுத்திவிடுகிறோம். அவற்றை மொழிபெயர்க்கும்போது அவை மக்களுக்குப் புரியாமல் போய்விடும் ஆபத்து இருக்கிறது. எனவே பெரும்பாலும் அதே சொற்களை நாங்கள் பயன்படுத்திவிடுகிறோம்.
No comments:
Post a Comment